En otoño, los árboles de
los bosques japoneses se tiñen de rojos, naranjas y amarillos con la llegada del momiji.
Hoy os traemos una bonita canción tradicional del folclore de japonés que se canta en las escuelas con la llegada de esta estación del año.
El vídeo es un poco antiguo, pero esperamos que disfrutéis de esta bonita y sencilla canción, ideal para practicar vuestra comprensión auditiva!
*Al final del post os hemos dejado referencias de vocabulario*
00:16 秋の夕日に照る山もみじ
あきのゆうひにてるやまもみじ
Aki no yuuhi ni teru yama momiji
La puesta de sol de otoño en las montañas enrrojeció los arboles de hojas otoñales
00:26 濃いも薄いも数ある中に
こいもうすいもかずあるなかに
koi mo usui mo kazu aru naka ni
entre ellas las hay de color denso y ligero
00:36 松をいろどる楓や蔦は
まつをいろどるかえでやつたは
matsu o irodoru kaede ya tsu ta wa
hojas de arces y hiedras adornando los verdes pinos
00:47 山のふもとの裾模樣
やまのふもとのすそもよう
yama no fumoto no suso moyoo
tejen estampados hermosos al pie de las montañas como si fueran los bajos de un kimono
01:08 溪の流に散り浮くもみじ
たにのながれにちりうくもみじ
Tani no nagare ni chiri uku momiji
Las hojas otoñales caídas en las montañas flotan en la corriente del río entre los valles
01:18 波にゆられて はなれて寄って
なみにゆられて はなれてよって
nami ni yurarete hanarete yotte
se mueven empujadas por las olas cerca de la orilla y se van flotando lejos
01:29 赤や黄色の色さまざまに
あかやきいろのいろさまざまに
aka ya kiiro no iro samazama ni
con varias tonalidades de rojo y amarillo
01:39 水の上にも織る錦
みずのうえにもおるにしき
mizu no ue ni mo oru nishiki
tejen también sobre el agua un brocado.
0 comentarios