Takeshi Hirano

mayo 2, 2017
m

El diario de Takeshi Sensei – El día de los niños (Kodomo no Hi) (N4 – N3)

kodomo no hi

Al pasar el ratón por encima de las palabras marcadas en negrita, se muestra su significado en español.

こどもの

日本にほんには季節きせつ行事ぎょうじがたくさんありますが、5月ごがつにこどものがあります。ゴールデンウィークの最終日さいしゅうび5月ごがつ5日いつかです。

この従来じゅうらい端午たんご節句せっくばれ、おとこのためのものでした。現在げんざいおとこおんな区別くべつすることはあまりありませんが、おもおとこだとえます。おんなのための行事ぎょうじ3月さんがつ3日みっか雛祭ひなまつりがあります。

1948ねんから5月ごがつ5日いつかはこどものすこやか成長せいちょういわ目的もくてき祝日しゅくじつになりました。みなさんもっているかもしれませんが、この行事ぎょうじいえそとこいのぼりをかざります一番上いちばんうえくろおおきいこいのぼりはちちを、二番目にばんめあかいのはははを、三番目さんばんめからのちいさくてあおみどりこいのぼりはそのいえにいる子供こどもあわらしています。こいかざますたきのぼってりゅうになっててんのぼった中国ちゅうごくふるつたえから、こどもに立派りっぱになってしいとのねがめられています。また、いえなかには五月人形ごがつにんぎょうかざります

このべるものちまき柏餅かしわもち有名ゆうめいです。わたし子供こどもとき柏餅かしわもちよりちまきのほうがきでした。おちゃみながらべるちまき柏餅かしわもちはとてもおいしいので、いまでもとてもなつかしいです。


単語たんご (Vocabulario):

五月人形     ごがつにんぎょう muñeco con armadura y casco de samurai

ちまき                      pasteles de arroz envueltos en hojas de bambú

柏餅        かしわもち   mochi rellenos de pasta de judía roja dulce envueltos en hoja de roble


Si quieres leer más sobre esta celebración en español, ¡no te pierdas el artículo El Kodomo no hi, el Día de los niños!

Comparte en las redes sociales ❤️

Cursos online de japonés regulares de larga duración

Deja tu comentario

Sigue leyendo

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Artículos relacionados

00
Months
00
Days
00
Hours
00
Minutes
00
Seconds

Cerramos inscripciones en...