Takeshi Hirano

febrero 15, 2018
m

Categorías: Aprender japonés

Proverbios y refranes, los Yojijukugo (四字熟語)

Proverbios y refranes de  4 kanji, los Yojijukugo

❤️ Actualizado el 17 de mayo de 2022

 

Existen varias maneras de amenizar el estudio de la gramática y de los kanji, la lectura de los proverbios y refranes de 4 kanji, los yojijukugo 四字熟語(よじじゅくご), es una de mis preferidas. Te lo recomiendo para cuando te canses del duro estudio y desees hacer una pausa, así vas a ir aprendiendo la multitud de refranes, expresiones idiomáticas y proverbios que nos regala el idioma japonés.

¿Qué son los yojijukugo?

Yojijukugo 四字熟語(よじじゅくご) significa literalmente; expresión idiomática de cuatro letras, con este término se denominan los refranes formados por 4 kanji únicamente. Aunque no siempre funciona, a veces conociendo el significado de los 4 kanji individualmente se puede deducir el significado completo del proverbio o refrán.

En este post presento una selección de mis yojijukugo favoritos.

 

★ Alcanzar más de un resultado con una acción ★

一石二鳥いっせき にちょう (isseki nichoo)

“Una piedra, dos pájaros.”

Los yojijukugo

Este refrán es la traducción japonesa de la versión original inglesa “Kill two birds with one stone”. El equivalente en español de este yojijukugo sería “matar dos pájaros de un tiro”. 

〰️

 

✿ Todo encuentro puede ser el último ✿

一期一会いちごいちえ  (ichigo ichie)

“Una vida, un encuentro”

Proverbios y refranes de  4 kanji, los Yojijukugo

Seguramente este proverbio te resulta conocido, deriva de las palabras y enseñanzas del maestro de la ceremonia del téSen no Rikyu”, que más o menos fueron las siguientes: “Este momento en el que nos hemos encontrado es único e irrepetible, voy a apreciarlo y a servirle el té con máxima hospitalidad”.

〰️

 

★ Tantas cabezas, tantos pareceres ★

十人十色じゅうにんといろ  (juunin toiro)

“Diez personas, diez colores”

En este refrán se da a entender que cada persona es un mundo y cada individuo tiene sus gustos, características y pensamientos propios que lo diferencian de otros. En español dirías “para gustos hay colores”.

Por ejemplo, en una clase de japonés a un alumno le gusta el manga, a otro la cultura japonesa, a otro los videojuegos, etc.

〰️

 

✿ Ser veleta ✿ 

三日坊主みっかぼうず (mikka boozu)

“Un monje tres días”

Los Yojijukugo

Según un dicho popular, este proverbio deriva de la siguiente leyenda: “Había ciertas personas que querían convertirse en monjes budistas debido a su situación económica de pobreza, pues es bien sabido que al convertirte en monje el monasterio te va a proveer de comida, ropa y un lugar donde dormir. Sin embargo, muchos no duraron nada más que tres días por culpa del duro trabajo y de la forma de vida austera de los monasterios.”

El significado hace referencia a “una persona que no tiene perseverancia o que se aburre pronto de algo”.

〰️

 

✿ Admirar la naturaleza ✿

花鳥風月かちょうふうげつ (ka choo fuu getsu)

“Flor, pájaro, viento, luna.”

Este yojijukugo, compuesto de los kanji de flor, pájaro, viento, y luna, puede hacerte pensar en un paisaje compuesto de estos cuatro elementos. Las flores que se mueven con el viento, el pájaro que vuela por el cielo y la resplandeciente luna brillando en lo alto. ¡Qué bonito! ¿No?

El significado hace referencia a una actitud de apreciación hacia la hermosura de la naturaleza.

〰️

 

★ Rápido como la velocidad del rayo ★

電光石火でんこうせっか (denkoo sekka)

La traducción de este yojijukugo puede ser: “Relámpago y chispas que se producen al golpear pedernales”. Significa “ser tan rápido como el rayo”, pues las chispas y los relámpagos desaparecen rápidamente después de producirse.

〰️

 

✿ Donde pone el ojo, pone la bala ✿

百発百中ひゃっぱつひゃくちゅう (hyappatsu hyakuchuu)

“Cien disparos, cien aciertos”

Proverbios y refranes de  4 kanji, los Yojijukugo

Significa acertar en todo lo que te has propuesto y/o planeado.

Se dice que este proverbio proviene de la historia de un maestro de arco chino que desde cien pasos de distancia lanzó cien flechas a las hojas de un árbol acertando en todos los tiros.

〰️

 

★ Hipocresía ★

八方美人はっぽうびじん (hapoo bijin)

“Persona hermosa hacia ocho direcciones”

美人 (bijin) significa persona hermosa o persona guapa y normalmente es una expresión agradable si alguien se dirige a ti en este término. Sin embargo, en este yojijukugo “bijin” no se refiere a una persona cuya cara es bonita, sino a una persona que trata de ser afable con todo el mundo y, contrariamente a lo que te podrías imaginar, su significado no representa una cualidad positiva de la persona. 八方 (hapoo) son las ocho direcciones de este, oeste, sur, norte, nordeste, noroeste, sureste, y suroeste y significa “todos los sitios”.

El significado hace referencia a una persona que siempre quiere quedar bien con todo el mundo y es un poco falsa.

〰️

 

✿ Entenderse sin hablar ✿

以心伝心いしんでんしん  (ishin denshin)

“A través de la mente, transmitir la mente”

Proverbios y refranes de  4 kanji, los Yojijukugo

El origen de este yojijukugo se encuentra en el budismo Zen. En su momento significaba “transmitir a través de la mente la verdad o el nirvana que no se puede expresar verbalmente”.

Actualmente, se utiliza en cualquier esfera de la vida. Por ejemplo, en el mundo del deporte y dentro de un equipo de fútbol, durante un partido los jugadores se entienden entre ellos sin necesidad de decir nada. El entrenamiento previo y la compenetración mutua hace posible el entendimiento sin palabras.

Otro ejemplo sería un matrimonio que lleva casado mucho tiempo y que se entiende sin necesidad de hablar.

〰️

 

★ No andarse con rodeos ★

単刀直入たんとうちょくにゅう (tantoo chokunyuu)

“Una espada, entrar directamente”

Proverbios y refranes de  4 kanji, los Yojijukugo

Este refrán nació en las batallas de samuráis. 単刀 (tantoo) significa “una espada” y 直入 (chokunyuu) literalmente significa “entrar directamente”. Su significado original es “ir corriendo con una sola espada directamente hacia el enemigo, en un acto de valentía”.

Hoy en día se emplea para decir algo sin rodeos, directamente.

〰️

 

✿ Perseverancia ✿

試行錯誤しこうさくご (shikoo sakugo)

“Prueba y error”

Este yojijukugo significa que a base de ir intentando algo y equivocándote vas a encontrar la mejor solución. Surge de la premisa de que cometer un error no es malo. Lo importante es no repetirlo e ir aprendiendo en el proceso. Este proverbio es ideal para el estudio de japonés, ¡cada error nos ayuda a avanzar y mejorar!

A base de prueba y error, buscar la mejor solución.

 



¿Te ha gustado este artículo sobre los yojijukugo? Existen más proverbios y refranes formados por 4 kanji y si te interesa el tema puedes ampliar tus conocimientos consultando mi nuevo libro Kanjiru, la magia de los kanji.

 

Comparte en las redes sociales ❤️

Black Friday 2021

Podcast recientes

#7 Hacer propuestas

 

#6 En el restaurante

 

#5 ¿Cómo te llamas?

 

Deja tu comentario

Sigue leyendo

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Artículos relacionados