Hoy os voy a hablar del pronombre personal “yo”. En japonés muchas veces omitimos el uso de los pronombres personales (yo, tú, él/ella, nosotros,…) y cuando los usamos es porque queremos darle énfasis al sujeto al que nos referimos.
También es normal encontrar que un pronombre personal adopte varias formas diferentes. Hoy os voy a mostrar algunas de las diferentes expresiones del pronombre personal “yo”.
El usar una forma u otra dependerá de si quien habla es un hombre o una mujer y marcará el tono de la oración (borde, suave, simpático, humilde) e incluso el status social de la persona.
Divertido, ¿no?
- Watashi (わたし、私). Es la forma que se usa normalmente para decir “yo”. Tiene carácter formal y lo usan tanto hombres como mujeres.
- Watakushi (わたくし、私). Es más formal que la expresión anterior. Lo usan también tanto hombres como mujeres. Tiene un poco de connotación de humildad.
- Boku (ぼく、僕). Lo usan exclusivamente los hombres. Tiene una connotación fuerte de humildad y de servitud.
- Ore (おれ、俺). Lo usan exclusivamente los hombres. Es informal y aunque tiene una connotación un poco borde se usa normalmente entre amigos, familia,…
- Ore-sama (おれさま、俺様). Tiene fuerte connotación de arrogancia y excesiva confianza en uno mismo. Transmite mucha masculinidad.
- Wagahai (わがはい、吾輩). También tiene un poco de connotación de arrogancia como la expresión anterior. Esta forma se ha quedado un poco anticuada y se usa casi únicamente en literatura. Por ejemplo, la novela ‘Soy un gato’ de Soseki Natsume en japonés se titula ‘Wagahai wa neko de aru.
- Washi (わし、儂). Es una expresión informal y lo suelen usar las personas mayores. Puede tener connotaciones de sabiduría o experiencia.
- Jibun (じぶん、自分). Literalmente significa “yo mismo”. Suena un poco rígido.
- Sessha (せっしゃ、拙者). Tiene connotación de humildad y es muy formal. Actualmente está en desuso, antiguamente era usado solo por los ninja y los samurái.
- Atashi (あたし). Lo usan únicamente las mujeres, especialmente las jóvenes. Tiene carácter informal y “mono” o “kawaii”.
- Ora (おら). Expresión informal. Es utilizado tanto por hombres como por mujeres. Se utiliza en el dialecto de los distritos de más al norte de Japón. El famoso personaje de Son Goku de Dragon Ball lo usa.
- Oidon (おいどん). Así se expresa en el dialecto de Kyushu, al sur de Japón.
- Wate (わて). Y esta es la forma del dialecto de Kansai.
Aunque hay algunas formas más de expresar el pronombre “yo”, las que os he mostrado serían las más comunes o conocidas. Comparado con el español, seguramente os parecerá un poco extraño que en el idioma japonés haya tantas formas de expresar la misma palabra…
En la siguiente imagen podéis ver las diferentes formas de referirse a sí mismo (de decir “yo”) de los personajes más famosos del mundo del Manga:
Gracias, por la informacion de las diferentes formas de decir YO, pero creo, se debe indicar cual es la mas usada o de uso frecuente/general. Gracias ha sido de gran ayuda su informacion.
Gracias por leer el artículo! Los más usados son ‘watashi’, ‘atashi’, ‘boku’, y ‘ore’. El uso de cada ‘YO’ depende mucho de la situación o con quién hables. El más general y formal es ‘watashi’ pero los otros 3 también se usan. Personalmente, uso ‘watashi’ cuando hablo en una situación de negocios (con jefe y clientes), ‘boku’ para amigos y conocidos, y ‘ore’ para mi familia y amigos íntimos.
Muchas gracias por el artículo. Muy interesante y bien explicado.
Hola Mel,
Muchas gracias a ti por leerlo, nos alegramos que te haya parecido interesante.
Me pareció exelente la información muchísimas gracias
:v *__*
¡Hola! Tengo una duda, ya que también habéis puesto forma de expresar “yo” con el dialecto de otras zonas.
Hay personajes en animes como Love Live o Hetalia que también usan el “Uchi” (en Love Live Nozomi siempre se refiere a ella como “Uchi” y en Hetalia lo hace Liechtenstein en todo su Marukite Chikyuu). Es una forma pasada de moda o es un dialecto de una zona en concreto?
Muchas gracias de antemano!
Hola Serahmatsu. Gracias por leernos! La palabra “uchi” se considera un dialecto principalmente de la zona Osaka (aunque se utiliza en otras zonas) y más bien mujeres lo utilizan para referirse a si misma. Un saludo.
Hola muy buena información sobre las formas de decir yo, pero hasta donde tengo entendido watashi lo usan exclusivamente las mujeres o eso es lo que escuché y es más claro en la película kimi no na wa en la que la chica en el cuerpo del hombre se refiere a sí misma por watashi pero lo ven raro por tener cuerpo de un hombre, un saludo y espero puedas responder mi duda
Hola Iván. Gracias por leernos! Efectivamente. El ejemplo de “kimi no na wa” es muy bueno y explica todo. Sin embargo, incluso los hombres utilizarán “watashi” en una situación muy formal. (trabajo etc). Un saludo.
Gracias por la información! Muy interesante:)
Hola Alejandro,
Me alegra de que te haya parecido interesante 🙂
Un saludo!
Muchas gracias!
Gracias a ti por pasarte por nuestro blog!