Takeshi Hirano

marzo 28, 2017
m

Categorías: Aprender japonés

Los verbos de movimiento y sus partículas en japonés

En los últimos meses ya hemos ido viendo algunos artículos sobre el uso de las partículas en japonés. Hemos estudiado los casos concretos de las partículas ‘yo’, ‘ne’ y ‘yone’; ‘wa’ y ga’ y ‘ni’ y ‘de’.

En este último caso, vimos como una de las funciones de ‘ni’ y ‘de’ es marcar el lugar donde se desarrolla la acción del verbo. En el post de hoy, vamos a ver que partículas utilizaremos junto a verbos que expresan una acción de movimiento, como por ejemplo: ir, venir, volver, pasar, montar en un transporte público, etc.

Una buena estrategia es aprender los verbos con la partícula correspondiente que les acompaña, ¡vamos allá!

 

1.- Partícula ‘e’ como marcador de dirección

En este caso, la función de esta partícula es marcar la dirección de la acción del verbo. En español correspondería a la preposición ‘a’. Los verbos con los que se utiliza son:

行く (いく) ir

来る (くる) venir

帰る (かえる) volver

 

Veamos algunos ejemplos para entenderlo mejor:

 

明日東京行きます。(Ashita Tookyoo e ikimasu)

Mañana iré a Tokio.

 

2009年にバルセロナ来ました。(2009 nen ni Baruserona e kimashita)

Vine a Barcelona en 2009.

 

今日8時にうち帰ります。(Kyoo hachiji ni uchi e kaerimasu)

Hoy vuelvo a casa a las 8.

 

2.- Partícula ‘ni’ como marcador de punto de llegada

Esta partícula se utiliza para marcar el punto de llegada de la acción del verbo. En español correspondería a la preposición ‘a’. Los verbos con los que se utiliza son:

 

着く (つく) llegar

乗る (のる) subir

入る (はいる) entrar    

 etc

 

Veamos los siguientes ejemplos para entenderlo de una forma más visual:

 

7時ごろ駅着きます。(Shichiji goro eki ni tsukimasu)

Llegaré a la estación sobre las 7.

 

新幹線乗りたいです。(Shinkansen ni noritai desu)

Me gustaría subir a un Shinkansen.

 

あの喫茶店入りませんか。(Ano kissaten ni hairimasen ka)

¿Por qué no entramos a aquella cafetería?

 

La partícula に también se puede utilizar de forma indistinta e intercambiable con los verbos de la partícula へ (行く, 来る, y 帰る) que hemos visto en el punto 1.

 

明日東京行きます。(Ashita Tookyoo ni ikimasu)

Mañana iré a Tokio.

 

2009年にバルセロナ来ました。(2009 nen ni Baruserona ni kimashita)

Vine a Barcelona en 2009.

 

今日8時にうち帰ります。(Kyoo hachiji ni uchi ni kaerimasu)

Vuelvo a casa a las 8 hoy.

 

3.- La partícula を ‘o’

Esta partícula tiene dos funciones diferentes relacionadas con los verbos de movimiento, veamos a continuación cuáles son:

 

(1) Marcador de punto de partida

La primera función de esta partícula es marcar el punto de salida de la acción del verbo. En español correspondería a la preposición ‘de’. Los verbos con los que se utiliza son:

出る (でる) salir

降りる (おりる) bajar

離れる (はなれる) marchar

卒業する(そつぎょうする) graduarse  

 etc

 

Una vez más, veamos con ejemplos prácticos como se utiliza la partícula:

 

九時に家出ます。(Kuji ni ie o demasu)

Salgo de casa a las 9.

 

電車降ります。(Densha o orimasu)

Bajo del tren.

 

危ないですから、ここ離れてください。(Abunaidesu kara koko o hanarete kudasai)

Es peligroso, por lo tanto márchese de aquí.

 

今年大学卒業します。(Kotoshi daigaku o sotsugyoo shimasu)

Me graduaré de la universidad este año.

 

(2) Marcador de verbos de movimiento que implican atravesar un espacio:

La segunda función de esta partícula para los verbos de movimiento, es marcar aquellas acciones que necesitan cierto espacio para desarrollarse. En general, equivale en español a la preposición ‘por’. Los verbos con que se utiliza esta partícula son:

 

散歩する (さんぽする) pasear

曲がる (まがる) girar

渡る (わたる) cruzar

走る (はしる) correr

歩く (あるく) caminar

通る (とおる) pasar

飛ぶ (とぶ) volar        

              etc

 

Veamos sus ejemplos correspondientes:

 

昨日公園散歩しました。(Kinoo kooen o sanpo shimashita)

Ayer paseé por el parque.

 

次の交差点左に曲がって下さい。(Tsugi no koosaten o hidari ni magatte kudasai)

Gire a la izquierda en el próximo semáforo, por favor.

 

あの橋渡りましょう。(Ano hashi o watarimashoo)

Vamos a cruzar por aquel puente.

 

廊下走ってはいけません。(Rooka o hashitte wa ikemasen)

No se puede correr por el pasillo.

 

京都の祇園歩きました。(Kyooto no Gion o arukiamshita)

Caminé por el barrio de Gion en Kioto.

 

この道通れば、5分でうちに着きます。(Kono michi o tooreba, gofun de uchi ni tsukimasu)

Si paso por este camino, llego a casa en 5 mimutos.

 

飛行機が東の空飛んでいます。(Hikooki ga higashi no sara o tonde imasu)

El avión está volando por el Este en el cielo.


Ahora ya conocéis las partículas que utilizamos con los principales verbos de movimiento en japonés. Como os comentaba más arriba, como no son muchos verbos, una buena estrategia es memorizar cada uno con su partícula correspondiente. Aunque si pensamos en la función que desempeña cada partícula, fácilmente sabremos cuál tenemos que utilizar en cada caso!

Comparte en las redes sociales ❤️

Cursos online de japonés regulares de larga duración

Deja tu comentario

Sigue leyendo

8 Comentarios

  1. Irma G.

    Muchas gracias por la recomendación de ” Japanese Granded Readers. Disfruto mucho de ellas y voy en el nivel 3. Como no dispongo de mucho tiempo para repasar la gramática, se me ocurrió una idea. Podría proporcionarme una lista de antónimos?

    Reciban un cordial saludo de Tsukuba, Japón.
    Atentamente
    Irma G. Nuestras

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Irma,
      Muchas gracias por tu comentario. Me alegro de que el Japanese Graded Readers te esté siendo útil.
      Lo siento pero no tengo la lista que solicitas.
      Un saludo,

      Responder
  2. Blnaca

    Muchas gracias, la explicación es muy clara! Me sirvió para entenderlo mucho mejor

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola!
      Me alegro mucho de que el artículo te haya sido útil. Un saludo!

      Responder
  3. Beatriz del Mar

    Hola! Muchas gracias! Aún estoy empezando a entender las partículas y tenía dudas entre へ y に cuando es para una dirección ya que no sabía cuándo usar una u otra. Entonces se pueden usar cualquiera de las 2 en este caso? Gracias

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Beatriz! Gracias por leernos y espero que el artículo te haya sido de utilidad. En ese caso se pueden usar cualquiera de las dos (に y へ). Un saludo!

      Responder
  4. Hila :D

    gracias ! me sirvió para mi tarea de japones!arigatou

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Me alegro muchísimo de que te haya sido útil!

      Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Artículos relacionados