En el post de hoy vamos a hablar sobre una partícula se utiliza muy habitualmente para terminar una frase, sobre todo en conversación.
De este tipo de partículas hay varias, hace tiempo escribimos un artículo sobre tres partículas que también se usan al final de una frase: よ, ね, よね.
La partícula de este post, かな (kana), es de misma categoría. Seguramente que a aquellos que miráis anime en versión original habréis escuchado más de una vez frases acabadas con esta partícula.
¿Preparados para aprender todos los detalles sobre la partícula かな? ¡Vamos allá!
[Qué es]
Es una partícula que mayoritariamente muestra duda e incertidumbre por parte del hablante, aunque como veremos a continuación hay diferentes casos de uso.
[Cómo formar una frase con la partícula かな ]
Forma simple + かな
*En caso de adjetivos NA y sustantivos, quitar だ (presente afirmativo)
Por lo general no se utiliza la forma cortés antes de かな.
Vamos a ver la formación de frases con かな con las 4 estructuras típicas (verbos, adjetivos- I, adjetivos-NA, y sustantivos).
CON VERBOS:
presente afirmativo:
(iku kana)
presente negativo:
行かない + かな ⇒ 行かないかな
(ikanai kana)
pasado afirmativo:
行った + かな ⇒ 行ったかな
(itta kana)
pasado negativo:
行かなかった + かな ⇒ 行かなかったかな
(ikanakatta kana)
CON ADJETIVOS-I:
presente afirmativo:
(samui kana)
presente negativo:
寒くない + かな ⇒ 寒くないかな
(samukunai kana)
pasado afirmativo:
寒かった + かな ⇒ 寒かったかな
(samukatta kana)
pasado negativo:
寒くなかった + かな ⇒ 寒くなかったかな
(samukunakatta kana)
CON ADJETIVOS-NA:
presente afirmativo:
(genki kana)
presente negativo:
元気じゃない + かな ⇒ 元気じゃないかな
(genki janai kana)
pasado afirmativo:
元気だった + かな ⇒ 元気だったかな
(genki datta kana)
pasado negativo:
元気じゃなかった + かな ⇒ 元気じゃなかったかな
(genki janakatta kana)
CON SUSTANTIVOS:
presente afirmativo:
(neko kana)
presente negativo:
猫じゃない + かな ⇒ 猫じゃないかな
(neko janai kana)
pasado afirmativo:
猫だった + かな ⇒ 猫だったかな
(neko datta kana)
pasado negativo:
猫じゃなかった + かな ⇒ 猫じゃなかったかな
(neko janakatta kana)
[Significados y usos]
① Expresar duda (cuando no se está seguro de algo)
Este es el significado más común y conocido de la partícula. Muestra la duda del hablante, se puede utilizar al hablar a otra persona o al hablar (pensar) consigo mismo.
Ejemplos:
ジョンさん、パーティーに
jon san paatii ni kuru kana…
Me pregunto si John vendrá a la fiesta.
ame ga futta kana…
Me pregunto si llovió.
kanojo wa imagoro nani o shiteru kana…
Me pregunto qué estará haciendo ella en estos momentos.
ashita wa samui kana…
Me pregunto si mañana hará frío.
もう
moo kaette mo ii kana…
Me pregunto si puedo irme a casa ya.
tanaka kun genki kana…
Me pregunto si Tanaka está bien.
あの
ano hito wa dare kana…
Me pregunto quién es aquella persona.
También se puede poner の antes de かな cuando se quiere dar un toque enfático, aunque el significado de la frase no cambiará.
Forma simple + のかな (no kana)
* Después de adjetivos-NA y sustantivos, se añade なの (na no) [icon icon=”icon-arrow-right” size=”14px”] なのかな( = nano kana)
Ejemplos:
ame ga futta no kana…
Me pregunto si llovió.
tanaka kun genki na no kana…
Me pregunto si Tanaka está bien.
② Para pedir consejo en caso de duda
Este uso es bastante similar al del punto ①. Se utiliza más al hablar con otra persona que al hablar consigo mismo cuando se quiere pedir consejo u opinión para algo. En español sería similar a: “No estoy seguro, pero ¿qué te parece?”
Ejemplos:
この
kono fuku, kawaii kana
¿Crees que esta ropa es mona? (Esta ropa es mona, supongo, ¿qué opinas?)
kotoshi enu ni ukaru kana
¿Crees que aprobare N2 este año? (Este año aprobaré N2, espero, ¿cómo lo ves?)
③ Para pedir un favor a alguien
Se puede utilizar かな para hacer una petición suave de manera informal.
Ejemplos:
ashita hayaku gakkoo ni kite kureru kana
¿Podrías venir a la oficina temprano mañana? (Me pregunto si podrías venir a la oficina temprano mañana…)
ちょっと
chotto yasunde mo ii kana
¿Puedo descansar un poco? (Me pregunto si puedo descansar un poco…)
④ Indicar deseo (cuando se utiliza con “ない”)
ashita ame ga furanai kana…
Espero que llueva mañana.
sakura chan, hayaku konai kana
Espero que Sakura venga ya.
sora o jiyuu ni tobenai kana
Ojalá poder volar por el cielo libremente.
⑤ Expresar desacuerdo de forma suave
Ejemplos:
ジョンさん、いつもあのレストランに
jon san itsumo ano resutoran ni iku kedo, sonna ni oishii kana…
John siempre va a ese restaurante, pero me pregunto si es tan bueno (No lo creo.)
A:
takagi kun, kakooii yone
Takagi es guapo, ¿no lo crees?
B: そうかな…。
soo kana…
¿Lo crees? (Pues no pienso así. / De hecho, no estoy de acuerdo…)
Existe otra partícula かしら (kashira), que esencialmente tiene el mismo significado que かな excepto que かしら es básicamente utilizada por mujeres. Una frase que acaba con la partícula かしら suena muy femenina.
Hasta aquí el artículo sobre la partícula かな (kana), espero que hayáis podido entender bien como se forma, sus diferentes significados y usos. ¡Si tenéis cualquier duda podéis dejar un comentario al final del post!
0 comentarios