Takeshi Hirano

abril 8, 2015
m

Categorías: Aprender japonés

Los sonidos de los animales en japonés

El japonés es un idioma en el que se utiliza mucho el recurso de las onomatopeyas, podría afirmar que bastante más que en español. Su uso está muy extendido  y se usa incluso para describir objetos. Poco a poco lo seguiremos viendo en posteriores artículos del blog.

Sin embargo, hoy quiero hablaros de las onomatopeyas que describen los sonidos que hacen los animales. A veces, hablando con amigos españoles, nos hemos divertido viendo que tan diferentes suenan estos sonidos en japonés o español. Hay gran diferencia en como balan las ovejas en español o en japonés o en como cacarea la gallina, la verdad es que siempre me ha parecido muy curioso.

001_02

 

¿Podríais adivinar a qué animal pertenecen  las voces siguientes?

 

 ワンワン (wan wan)

ニャーニャー (nyaa nyaa)

ブーブー (buu buu)

メーメー (meemee)

コンコン (konkon)

ピヨピヨ (piyo piyo)

カーカー (kaa kaa)

モーモー (moo moo)

ガーガー (gaa gaa)

ヒヒーン (hihiin)

コケコッコー (kokekokkoo) 

 

Clave:

ワンワン (wan wan)  el ladrido de los perros

ニャーニャー (nyaa nyaa)  el maullido de los gatos

ブーブー (buu buu)  para los cerdos

メーメー (meemee) para las cabras

コンコン (konkon) para los zorros

ピヨピヨ (piyo piyo) para los pollitos

カーカー (kaa kaa) para los cuervos

モーモー (moo moo) para las vacas

ガーガー (gaa gaa) para los patos

ヒヒーン (hihiin) el rechinar de los caballos

コケコッコー (kokekokkoo) el clocar de las gallinas

 

¿Cómo son estas onomatopeyas en español? ¿Se parecen en japonés? ¡Creo que muy pocas!

Reconozco que en algunos casos me parecen más reales las onomatopeyas españolas que las japonesas, pero hay otras que me parecen rarísimas!

Comparte en las redes sociales ❤️

Cursos online de japonés regulares de larga duración

Deja tu comentario

Sigue leyendo

10 Comentarios

  1. Daniel E. G. A.

    me gusta la pagina y me gustaría poder seguir aprendiendo japones

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola! Muchas gracias! Nos alegra que te guste nuestra página y esperamos que te sea útil en el aprendizaje del idioma! ^^

      Responder
      • Cohen

        Hola. Siempre me ha fascinado la cultura japonesa debido al anime. Comprendo que es otra cultura. Pero las onomatopeyas Japonesas son tan diferentes a las de la cultura occidental, que quisiera saber ¿cuáles son las razones de que las interpreten así?. Ya que son las mismas especies de animales y comparten los mismos sonidos.
        Tengo mis teorías. Pero quiero saber si es algo diferente.
        Saludos cordiales.

        Responder
        • Takeshi Hirano

          Hola!
          Creo que simplemente es porque cada idioma interpreta el sonido de una forma diferente. Para mí algunas onomatopeyas de los sonidos de los animales en español me suenan muy raras, y creo que en japonés se le parece más. Pero creo que a cada uno le pasa lo mismo en su idioma.

          Un saludo”

          Responder
  2. RICARDO

    muy buenas tardes.
    me complace haber encontrado esta pagina. soy un recien estudiante autodidacta del japones y estoy muy feliz de poder tener mas herramientas como esta para poder seguir adelante con mi aprendizaje.
    enhorabuena y muchos exitos mas.
    un saludo al profesor Takeshi Hirano. desde hoy cuenta con un alumno y admirador mas.
    FELICIDADES.

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Ricardo!
      Muchas gracias por tus amables palabras. Esperamos que el contenido que publicamos te sea muy útil para tu aprendizaje del idioma japonés. Un saludo!

      Responder
  3. alejandro

    Muy buenas tardes

    estoy muy agradecido por la información brindada, soy un autodidacta mas, tengo una pregunta tenia entendido que las onomatopeyas para seres vivos se deben de escribir utilizando el hiragana.

    mi pregunta es cuando usar hiragana en vez de katakana??

    anticipo mis agradecimientos

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Alejandro. Gracias por leernos y nos alegra que te haya gustado. No he oído la regla de que las onomatopeyas para seres vivos deben escribirse en hiragana. La verdad es que hay un poco de polémica sobre las escrituras para onomatopeyas. En mi opinión, se puede escribir las onomatopeyas tanto en hiragana como en katakana pero creo que veo las onomatopeyas escritas más en katakana. Sin embargo, hay gente que dice que las onomatopeyas que representan los sonido se escribe en katakana y las que describen condiciones y estados se escriben en hiragana. Espero que te haya resuelto las dudas. Un saludo.

      Responder
  4. Gonzalo

    Gracias por la información! Tengo una consulta ¿cómo se escribe el sonido del búho? Muchas gracias de antemano 🙂

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Hola Gonzalo. Gracias por leernos! Lo típico y lo que conocía es de “hoo hoo” pero parece que hay variedad del sonido dependiendo del tipo de búhos. Un saludo

      Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Artículos relacionados

00
Months
00
Days
00
Hours
00
Minutes
00
Seconds

Cerramos inscripciones en...