Takeshi Hirano

abril 8, 2016
m

Expresiones en japonés afirmativas con significados negativos

Expresiones afirmativas con significados negativos

❤️ Actualizado el 21 de septiembre de 2021

Dentro de la riqueza del idioma japonés, existen expresiones que tienen significados contrarios en función de la situación en la que se utilicen.

El significado literal de las expresiones “いいです” (ii desu), “大丈夫です” (daijoo bu desu) o “結構です” (kekkoo desu) es positivo y sería como “está bien” o “va bien” en español. Sin embargo, en la vida cotidiana utilizamos estas expresiones con un significado negativo totalmente contrario al original, aunque este uso es formalmente incorrecto.

daijoubu

Como en la sociedad japonesa en general no nos gusta la confrontación ni tener que negar algo de forma directa a nuestro interlocutor, este uso ambiguo de utilizar la misma expresión en dos situaciones completamente contrarias deja la responsabilidad de lo que se dice a la interpretación del interlocutor sin tener que expresar la negación nosotros directamente.

Vamos a ver caso por caso el uso y diferentes significados de algunas de estas expresiones:

いいです (iidesu)

*Original y literalmente significa “Está bien.”

USO EN CONTEXTO POSITIVO

Situación 1 (en la clase de japonés)

A (profesor): ここを読んで下さい。(koko o yonde kudasai)
    Lee aquí por favor.
B (alumno): 「私は昨日友達とレストランで寿司を食べました。(watashi wa kinoo tomodachi to resutoran de sushi o tabemashita)
    Ayer comí sushi en un restaurante con un amigo.
A (profesor) : いいです (ii desu)

→ Está bien / Perfecto

USO EN CONTEXTO NEGATIVO

Situación 2 (en casa de alguien)

A: 何か飲みますか。(Nani ka nomimasu ka?)
    ¿Quieres beber algo?
B: いいです(ii desu)

→  No, no, gracias.

大丈夫です (daijoobu desu)

*Según el diccionario, significa “sólido y fuerte”, “estar seguro”, “no pasa nada”

USO EN CONTEXTO POSITIVO

Situación 1 (entre amigos o compañeros)

A: 明日朝早いですが、来られますか。(Ashita asa hayai desu ga, koraremasu ka?)
    Será temprano mañana por la mañana, ¿podría usted venir?

B: 大丈夫です(Daijoobu desu)

→ Me va bien / Ningún problema.

USO EN CONTEXTO NEGATIVO

Situación 2 (entre amigos o compañeros)

A: エアコンをつけましょうか。(Eakon o tsukemashoo ka?)
    ¿Enciendo el aire acondicionado?

B: 大丈夫です(Daijoobu desu)

→ No hace falta. Estoy bien.

結構です (kekkoo desu)

*Originalmente, significa “es magnífico”, “es suficiente”. Se utiliza como “ii desu” en situaciones más formales.

USO EN CONTEXTO POSITIVO

Situación: (en el hospital)

A (paciente): 先生、お酒を飲んでもいいですか。 (Sensei, osake o nondemo ii desu ka?)
    Doctor, ¿puedo beber el alcohol?

B (médico): 結構です。(Kekkoo desu)

→ Sí puedes. / Sí, no hay problema.

USO EN CONTEXTO NEGATIVO

Situación: (en casa de alguien)

A: お茶、もう一杯いかがですか。(Ocha, moo ippai ikaga desu ka?)
¿Le apetecería tomar otra taza de té?

B: 結構です。 (Kekkoo desu)

→ No, gracias. / Gracias, pero estoy bien.

🌟 Con estas expresiones que hemos visto, para evitar ambigüedades, se puede poner はい (hai) o いいえ(iie) antes de cada frase con いいです(ii desu), 大丈夫です (daijoobu) o 結構です (kekkoo desu).

ej: いいえ結構です (iie, kekkoo desu).

適当 (tekitoo) *adjetivo

*Si buscamos esta palabra en el diccionario, veremos que ya originalmente tiene dos significados diferentes:

  1. Adecuado, apropiado

Ej: 適当な処置を取る。 (tekitoo na shochi o toru)
Tomar una media adecuada.

    2. Poco serio, irresponsable, vago, poco claro

Ej: 適当な返事をする。 (tekitoo na henji o suru)
Responder con una evasiva

やばい (yabai) *adjetivo

*Originalmente, significa peligroso, sospechoso.

USO EN CONTEXTO NEGATIVO

Situación: (hablando sobre una empresa)

Ej: この会社やばいかもしれない (Kono kaisha yabai kamoshirenai)
Puede que esta empresa acabe mal / quiebre.

Hoy en día, sobre todo entre los jóvenes, esta expresión se utiliza como argot para expresar que algo nos gusta mucho, o que es lo mejor de lo mejor. Puedes aprender más sobre esta expresión en este artículo del blog dedicado a la expresión “yabai”.

USO EN CONTEXTO POSITIVO

Situación: (en el restaurante)

Ej: この刺身、やばい!(kono sashimi yabai yo)
¡Este sashimi está riquísimo!

Las expresiones presentadas en el artículo de hoy se utilizan mucho en el idioma japonés, por lo que vale la pena aprenderlas y comprender sus diferentes significados. Aunque al principio os pueda parecer un poco liado, os será fácil discernir en qué momento se utilizan con un significado u otro en función del contexto en que las utilicéis.


¿Conocíais estas expresiones? ¿Os parecen difíciles de utilizar? ¡Os leo en los comentarios!

Comparte en las redes sociales ❤️

Cursos online de japonés regulares de larga duración

Deja tu comentario

Sigue leyendo

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Artículos relacionados