Takeshi Hirano

noviembre 23, 2015
Como comportarse en sociedad en Japón: los conceptos de Honne y Tatemae

Hoy vamos a hablar de dos conceptos muy importantes que nos ayudarán a entender las relaciones sociales en Japón, el honne (本音) y el tatemae (建前).

Detrás del significado de estas dos palabras, se esconden unos patrones de conducta y un conjunto de normas no escritas que son muy importantes seguir y que nos ayudarán a entender como nos comunicamos y relacionamos los japoneses en sociedad. Son conceptos muy parecidos a los  de omote (cara, parte externa) y ura (mente, parte interna).

Honne se refiere a la verdad o a los pensamientos y sentimientos reales de una persona, que pueden no estar en sintonía con lo esperado o requerido por la sociedad. Por lo que normalmente se suelen esconder o se reservan exclusivamente para la gente más próxima a ti (amigos y núcleo familiar directo), o para reuniones muy informales con tus compañeros de trabajo (llamadas nomikai, donde se va a beber con tus compañeros e incluso superiores). El honne es tu parte interna.

Tatemae se refiere a la fachada o a cómo te muestras enfrente los demás. Esta idea es muy relevante dentro de la sociedad japonesa, puesto que para nosotros es muy importante respetar la armonía social, intentando evitar de forma directa la discordia y los conflictos con los demás.

honne y tatemae

Para respetar el tatemae, evitaremos expresarnos de una forma muy directa por temor a herir la susceptibilidad de nuestros interlocutores y tenderemos a extremar la precaución sobre lo que decimos para llevarnos bien con los demás.

Como también estamos muy pendientes del que dirán, intentaremos no destacar sobre el resto, no expresar de forma habitual nuestra opinión y comportarnos de la forma más correcta posible, es decir, actuaremos como se espera y es requerido dentro de la sociedad y de acuerdo a cada situación, circunstancia y según nuestra jerarquía social.

El concepto del tatemae va relacionado con la importancia del grupo sobre la del individuo como tal, teniendo como consecuencia una gran complejidad y un protocolo muy establecido a la hora de relacionarse.

Aunque es cierto que este concepto existe en todo el mundo (no vamos diciendo lo que pensamos a la cara de las otras personas de buenas a primeras sobre todo en ambientes de laborales o de poca confianza), sí que es cierto que en Japón este tema aporta una gran complejidad y riqueza cultural a menudo difícil de entender para las personas que no son japonesas.

La cultura del honne y del tatemae se puede ver a ojos de una persona extranjera como algo negativo o malo, o incluso se puede llegar a pensar que los japoneses somos unos falsos o mentirosos, pero dentro de la cultura japonesa se considera una virtud muy importante saber en qué momento y cómo debes utilizar uno u otro.

honnetatemae

Además, el tatemae permite a las personas integrarse en la sociedad de una forma suave, es una herramienta que facilita el equilibrio y el respeto en las relaciones sociales sin pisotear a nadie por hacer prevalecer tu opinión o punto de vista.

A continuación os exponemos tres situaciones diferentes extremas posibles, con su equivalente en Honne y en Tatemae:

Situación 1:  tienes invitados en tu casa que no son de tu círculo próximo (se excluye amigos y familia), por ejemplo un vecino o compañeros de trabajo.

  • Tatemae・・・¿Quieren ustedes quedarse a cenar? (a los invitados)
  • Honne・・・ Creo que sería el momento de que se marchasen ya.

Situación 2: en el trabajo, conversación de jefe a subordinado.

  • Tatemae・・・Lo has trabajado y pensado muy bien, pero le vamos a dar una vuelta más.
  • Honne・・・¿Qué coño has hecho? Mira que era fácil!

Situación 3:  en una reunión con un cliente.

  • Tatemae・・・Consideramos muy positivamente este asunto.
  • Honne・・・No nos interesa para nada.

Comparte en las redes sociales ❤️

Artículos relacionados

Deja tu comentario

2 Comentarios

  1. Gabriela T.

    Gracias por explicar. Muy buena redacción y un tema de sumo interés para que le guste y desee aprender el japonés. Saludos desde Venezuela.

    Responder
    • Takeshi Hirano

      Un saludo para ti Gabriela!

      Responder

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información Básica Sobre Protección de Datos
Responsable:Takeshi Hirano | Finalidad: Gestión y publicación de los comentarios del blog | Legitimación: Consentimiento | Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal | Derechos: Acceder, rectificar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional en hola@japonesenlanube.com | Información Adicional Puede consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos aquí

Sobre el autor

Takeshi Hirano

La vocación de Takeshi es enseñar japonés. Disfruta divulgando el idioma y la cultura de su país y cuenta con más de 10 años de experiencia como docente. Dicen de él que es paciente, exigente, flexible y con recursos para cualquier tipo de estudiante.
¡Escríbenos!
¿En qué te podemos ayudar?