❤️ Actualizado el 24 de junio de 2022
Cada año, entre la primera y la segunda semana del mes de junio empieza en Japón la época de lluvias que suele durar como mínimo hasta mediados de julio o principios de agosto. En Okinawa empieza aproximadamente un mes antes, durante la primera quincena de mayo, y en Hokkaido podríamos decir que esta época prácticamente no existe.
Es una época en que normalmente cada día llueve o está nublado, además no es que sea una lluvia que dure un rato y ya está, sino que suele ser constante a lo largo del día. Por eso los japoneses siempre tenemos a mano un biniirugasa.
Mirad la predicción meteorológica para Kakamigahara, mi ciudad, en los próximos días, prácticamente ¡siempre lluvia o nubes!
Índice de contenidos
El tsuyu
El significado de la palabra tsuyu (梅雨) en japonés es “época de lluvias”. Los dos kanji que conforman esta palabra son 梅 que significa ciruela y 雨 que significa lluvia. Así pues, el significado literal sería “lluvia de ciruelas”. No es que tengamos que andar con cuidado de que no se nos caiga una ciruela a la cabeza, es que en la época del tsuyu es el momento en que las ciruelas maduran, de aquí el nombre.
Hay otra palabra para referirnos al tsuyu (黴雨), que aunque se lee igual, el significado de su primer kanji es diferente. 黴 significa moho, por lo que su significado literal sería “lluvia de moho”. Esta palabra hace referencia a la humedad constante que se instala en todas partes en esta época del año, lo que causa que aparezca moho en muchos sitios.
Tsuyu y Ajisai
A pesar de los inconvenientes de la época de lluvias, durante el tsuyu aparecen en numerosas regiones de Japón, las apreciadas ajisai (紫陽花). Son las hortensias, que se convierten en las flores de junio.
Ajisai significa ”flor de sol morado”, que para los japoneses representa “el amor paciente” y la llegada del verano. En Japón, las hortensias se han utilizado durante siglos como ornamento y de ellas también se extrae un tipo de té.
Si viajas a Japón en los meses de junio y julio, te recomiendo visitar el templo Hasedera en Kamakura, porque podrás admirar las hortensias que allí florecen en estos meses.
Teru Teru Bozu
Existe además una tradición muy especial para los niños: durante la época de lluvias, los niños confeccionan a mano unos muñecos de tela blanca que se cuelgan en las puertas y ventanas de las casas, para pedir que al día siguiente haga sol. Esto lo suelen hacer los días anteriores a un pícnic o excursión. Este muñeco se llama Teru Teru Bozu (照る照る坊主) y se hizo famoso en la época Edo. La tradición dice que si al día siguiente efectivamente ha hecho buen tiempo, se le pinta la cara al muñeco. Si el muñeco se cuelga del revés, lo que se está pidiendo es justo lo contrario, es decir, que llueva.
Después de colgar el muñeco se suele cantar la siguiente canción:
En español:
Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz que mañana haga un día soleado
Como el cielo una vez en mi sueño
Si está soleado te daré un cascabel dorado
Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz que mañana sea un día soleado
Si haces que mi sueño se vuelva realidad
Nosotros beberemos mucho vino dulce de arroz
Teru-teru-bozu, teru bozu
Haz que mañana sea un día soleado
Pero si está nublado y tú estás llorando
Entonces, yo te cortaré la cabeza
〰️
En romaji:
Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Itsuka no yume no sora no yo ni
Haretara kin no suzu age yo
Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Watashi no negai o kiita nara
Amai o-sake o tanto nomasho
Teru-teru-bozu, teru bozu
Ashita tenki ni shite o-kure
Sore demo kumotte naitetara
Sonata no kubi wo chon to kiru zo
〰️
En kana:
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒をたんと飲ましょ
てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
もしも曇って泣いてたら
そなたの首をちょんと切るぞ
Junio no es el mes más cómodo para viajar a Japón debido a las lluvias, pero aun así, todo se cubre de una atmósfera mística y misteriosa muy especial. Además, está el incentivo de las hortensias, ¡unas flores preciosas para fotografiar! 😉
View this post on Instagram
0 comentarios