Las onomatopeyas son palabras que normalmente reproducen un sonido ocasionado por una determinada acción o fenómeno.
En español hay varias como ninoninonino (para representar el sonido de una sirena de ambulancia) o cuac cuac (para el sonido de los patos) que me hacen mucha gracia.
El japonés es un idioma que tiene una gran cantidad de onomatopeyas y su uso creo que es mucho más extenso que en el idioma español, en un artículo anterior os hablábamos de las principales categorías de onomatopeyas en japonés.
El post de hoy, que pretende ser mucho más concreto e ilustrativo, nos muestra las principales onomatopeyas japonesas que expresan los diferentes tipos de risa.
¡Espero que os guste y que os sea útil!
También os animo a que le echéis un vistazo a otros artículos de la misma sección dedicados a:
Gracias. El único que yo conocía, no ha sido expuesto, “うふふ” que si no recuerdo mal, es una risa femenina disimulada.
Hola Clara!
Disculpa la tardanza en contestar, toda la razón con la onomatopeya de “うふふ”. Muchas gracias por tu aporte. Un saludo!
Hola profesor Takeshi Hirano, una duda como sonaría una moto o un carro en onomatopeya japonesas(estoy realizando manga para concursar en la Shonen jump) le agradezco una orientación!!
Hola Ángel. Hay algunos onomatopeyas para expresar el sonido de coche o moto. Por ejemplo, si aceleras mucho, sería ブオンブオン。Si vas con una velocidad determinada, sería ブーン. Si es una moto de tipo Harley de cuando estás parado en un semáforo, sería ドドドドドド. Espero que te sirva. Un saludo.
Me puede decir cuál seria la onomatopeyas del aullido de un lobo
オォーン (ooon)、ウオーン (uoon) ウゥーン(uuun) アウーン (auun) etc